Nota UC: El texto que aparece a continuación puede contener errores por los motivos siguientes: UC Note: The text below may contain errors due to the following reasons:
1- El texto ha sido creado a partir de la corrección de un OCR -de baja calidad- generado a partir de un texto que, posiblemente, es el resultado de la trascripción mecanográfica de la grabación magnetofónica de la lectura de la carta original. 1 - The text has been created from the correction of a low-quality OCR-generated from a text which possibly is the result of typing the transcript of the tape recording of reading the original letter.
2- No hemos podido cotejar el texto resultante del proceso anterior, con el documento original o al menos con un texto con suficiente garantía de calidad. 2 - We could not compare the resulting text of the previous process, with the original document or at least with a text with sufficient assurance.
Aunque el resultado no es óptimo, el texto se entienda perfectamente en su sentido general. Although the result is not optimal, the text is well understood in the broader sense.
UMMOAELEWE
Nº Copias 1 No. Copies 1
Idioma: ESPAÑOL Language: SPANISH
Tema: Denuncia Fraude Sindone Topic: Report Fraud Sindone
Fecha: 12-XI-1988 Date: 12-XI-1988
Apreciados OEMMI Dear OEMMI
Somos de origen foráneo. We are of foreign origin. Llegamos a OYAGAA (Tierra) en un punto situado en La Javie (FRANCIA). We reached OYAGAA (Earth) at a point in the Javie (FRANCE). Hacia el 28 de Marzo de 1950. By 28 March 1950.
Sabemos perfectamente que esta mera presentación, basta para que el contenido de este mensaje sea desestimado automáticamente. We are aware that this simple presentation, just to make the contents of this message will be automatically rejected. Sin duda pensaran que los firmantes de esta misiva, son sin duda unos desequilibrados mentales, o quizás algunos bromistas se esconden con esa extraña identidad con fines muy turbios. No doubt they thought the signatories of this letter, are certainly some mentally unbalanced, or maybe some pranksters are hiding with that strange identity for very murky.
Par eso les suplicamos que olviden este desafortunado preámbulo, y nos identifiquen como ciudadanos de su país que desean fervientemente ponerse en contacto con ustedes y formular una: DENUNCIA MUY GRAVE . Par forget why I pray that this unfortunate preamble, and we identify as citizens of their country who strongly desire to contact you and make a: SEVERE WITHDRAWAL.
Sabemos que un asunto tan turbio ha de ser tomado con mucha reserva, cuando los que suscriben son unos perfectos desconocidos, sin más aval que una carta anónima, y sin más pruebas que las derivadas de una supuesta identidad inadmisible para las mentes sensatas como las suyas. We know a subject as murky must be taken with much reserve, as the undersigned are completely unknown, with no guarantee that an anonymous letter, and no evidence other than those arising from an alleged identity is unacceptable to sensible minds like yours .
Por eso les invitamos que lean hasta el final y juzguen en consecuencia. So we invite you to read to the end and judge accordingly. Sin duda se preguntaran ustedes, sobre las razones que nos han movido a escribirles esta matriz de datos mecanografiados. Certainly you may ask, about the reasons that compelled us to write this array of typed data. Estamos entristecidos por el gigantesco fraude cometido. We are saddened by the massive fraud. Pues atañe a un hombre singular que lo identificamos como un OEMMIWOA . As concerns a remarkable man who identified him as a OEMMIWOA. (Cristo) (Christ)
Una rareza biológica que dentro de la posible clasificación taxonómica de ustedes, sería tipificado como único representante de una especie diferente, distinta por supuesto a la del “Homo sapiens-sapiens” (en su actual fase evolutiva). A biological rarity in the taxonomic classification of you as possible, it would be typified as the sole representative of a different species, different course to that of Homo sapiens sapiens "(in its current evolutionary stage).
Que en torno a su figura, se haya gestado un movimiento social gigantesco, denominado cristianismo, bajo denominaciones diferentes, es una realidad innegable que todos nos esforzamos en respetar, aunque no compartamos sus creencias. What about her figure, has gestated gigantic social movement called Christianity, under different names, is an undeniable reality that we all strive to respect, but do not share their beliefs. Creemos sin embargo que la fe manifestada por tantos millones de OEMMI (hombres) expresa suficientemente la importancia que concedemos a este evento sociológico. But we believe that the faith shown by so many millions of OEMMI (men) express enough the importance we attach to this event sociological. Aparte de la importancia biológica que concedemos al surgimiento del OEMMIWOA en el curso de la evolución de las especies. Besides the biological importance we attach to the emergence of OEMMIWOA in the course of evolution of species.
En efecto, las dotaciones de los genotipos de los hombres difieren en esencia del OEMMIWOA (Hombre Dios) generado, y esta mutación no es fruto de una intervención divina como creen ustedes, entre otras razones por que la esencia de WOA / Dios/ es radicalmente distinta a como la imaginan los teólogos de tierra. Indeed, the allocations of the genotypes of men differ in essence from OEMMIWOA (Male God) created, and this mutation is not the result of divine intervention as you think, among other reasons, that the essence of WOA / God / is radically differently from the land imagined by theologians. El surgimiento de este OEMMIWOA esta regido por las leyes de azar, aunque su rareza intrínseca lo hace ser muy valioso a los ojos de los investigadores y es obligado caso de estudio para quienes se interesan con atención por estos problemas específicos. The emergence of this OEMMIWOA is governed by the laws of chance, although its inherent rarity makes him very valuable in the eyes of researchers and is required case study for those concerned with care for these specific problems.
Esta gestación ha tenido lugar en gran parte de los astros fríos que hemos visitado. This pregnancy has occurred in much of the cool stars we have visited. En todos ellos es observado con verdadera curiosidad, con expectación supersticiosa, y con rigor científico en aquellas civilizaciones cuyo nivel científico es muy elevado (se ha dado el caso en que el OEMMIWOA no apareció, pese al avanzado momento de su desarrollo tecnológico). In all of them is observed with true curiosity, excitement superstitious, and scientific rigor in those civilizations whose scientific level is very high (it has been the case in which the OEMMIWOA not appear, despite the time of its advanced technology development).
Pero el nuevo fenotipo tiene características muy sutiles que ha puesto de manifiesto nuestro científico OYIIA 64, incrementándose de forma potencial la capacidad de consciencia del sujeto y en consecuencia su libertad de libre albedrío, hasta llegar al limite permitido por la evolución de especies. But the new features very subtle phenotype has revealed that our scientific OYIIA 64, potentially increasing the capacity of the subject's consciousness and thus their freedom of free will, until you reach the limit allowed by the evolution of species.
En ese punto se verifica un impresionante fenómeno que pone en cuestión toda la Física conocida por ustedes. Here she checks an impressive phenomenon that challenges all known physics for you.
Aunque en otros mensajes entregados a sus hermanos de Canadá, Francia, España, Australia, Unión Soviética hemos aclarado esta cuestión, queremos puntualizarles que de esta manera se explica cómo en torno a esa figura se desarrolle un movimiento sociológico, que no tiene parangón con otras denominaciones religiosas. While other messages delivered to their brethren in Canada, France, Spain, Australia, Soviet Union we have clarified this issue, we made clear that in this way is explained how that figure around developing a sociological movement that has no comparison with other denominations. Este es el preámbulo obligado ante la trascendencia del tema que les vamos a tratar. This is the preamble required before the significance of the topic we're going to try.
LA GRAVE DENUNCIA DEL FRAUDE THE SERIOUS FRAUD COMPLAINT
En absoluto interpreten que nuestra tristeza vaya inducida por motivos religiosos, que aunque muy respetables nada tienen de común con el motivo ético de nuestra indignación. In all our grief will interpret induced by religious motives, which though very respectable have nothing in common with the ethical ground of our indignation.
La gravedad del asunto se estima de veras si juzgan ustedes que esta falsificación retrasa muchos años la resolución histórica de un magno problema y reduce por tanto la posibilidad de hacer luz sobre un enigma cosmológico. The seriousness of the matter really is estimated that if you judge this forgery many years delayed the resolution of a great historical problem and therefore reduces the possibility of light on a cosmological puzzle.
Hacemos una porción de historia. We do a lot of history. Sobre los precedentes de la impostura que les comentamos. On the precedents of the imposture they discussed. En efecto, estos prolegómenos les servirán a ustedes para explicarse la actitud adoptada ante la Sindone, calificando y relatando de Paso la gestación del fraude. Indeed, these preliminaries will serve them to you to explain the attitude to the Shroud, calling and telling Paso fraud gestation.
Es preciso recapitular las vicisitudes de este lienzo hasta llegar a 1929 fecha en la que se verifica la sustitución. It is necessary to recapitulate the events of this painting to 1929 until the date on which the replacement takes place. La gravedad de la sustracción se pone de manifiesto si tienen en cuenta que la Sindone es un documento inestimable que certifica la existencia de Josuah (JESÚS como le llamaremos en esta matriz documental en adelante). The severity of the abduction is revealed if they take into account that the Shroud is an invaluable document certifying the existence of Josuah (Jesus as we will call this matrix documentary on). Ninguna pieza más se ha podido recuperar de este suceso, ya que el resto de reliquias que se conservan, podemos testificar que son fruto o bien de fraude, o de una interpretación sesgada de los hechos. Neither piece has been recovered from this event, since the rest of relics that remain, we can testify that they result either fraud or a biased interpretation of facts.
La más antigua que se conserva data del Siglo II y un porcentaje apreciable de piezas pueden considerarlas de los siglos VIII al XIV. The oldest dated canned Century II and a significant percentage of pieces may consider the eighth to fourteenth centuries.
El lienzo que envolvió el cuerpo de Jesús estaba impregnado por substancias entre las que se encuentra el aloe para aliviar sus heridas, la no presencia del mismo en la muestra analizada, es una prueba fehaciente de su imprimación posterior . The cloth that wrapped Jesus' body was impregnated by substances including aloe is to relieve their wounds, the presence not just in the sample, is a testament to his subsequent primer.
La tela fue conservada secretamente por uno de sus discípulos, un aparcero agrícola Ilamado Semah o Semahel que fue uno de los que estuvo presente en el evento del ENNESIBIAEEOO (para ustedes Ascensión) The fabric was retained secretly by one of his disciples, a sharecropper or agricultural Semahel Semah Libby was one of those who attended the event ENNESIBIAEEOO (for you Ascension)
Instante que se caracteriza por su grado de concienciación, provocado por un cuadro distímico emocional que altera el sistema límbico y que produce la desaparición del cuerpo de un OMMIWOA (hacia otro Universo) (Ascensión) Se explica que tan maravilloso suceso enfervorizase a un pueblo proclive a lo maravilloso ya dar a aquello que no entendía un significado mágico. Moment that is characterized by awareness, led by a cadre dysthymic altering emotional limbic system, which produces the disappearance of the body of a OMMIWOA (to another universe) (Ascension) explains that such a wonderful event to a people prone ecstatic how wonderful to give and did not understand what a magical significance.
La Sindone fue conservada al principio por Esteban , asesinado este, pasa a manos desconocidas incluso por nosotros, para reaparecer de nuevo en poder de Proclo en el siglo III. The Shroud was kept at first by Stephen, killed this, is handed over to strangers even for us, to return again in power in the third century Proclus. Hasta que en la toma por los Persas de la ciudad de Edesa, los Templarios lo rescatan al final y el secreto es revelado con gran sigilo al monarca BALDUINO II y permanece oculto hasta que es recuperada por ustedes en la forma ya divulgada. Until in the capture by the Persians in Edessa, the Templars rescue him at the end and the secret is revealed with great secrecy to the King Baldwin II and remains hidden until it is recovered for you in the manner already disclosed.
Sorprende la credulidad de ustedes cuando, después de cometido el fraude que vamos a comentar, la prensa sensacionalista airea el ingenuo informe de Pierre D'Arcis en 1389 , "atestiguando", que la Sindone es falsa basándose en una pintura de los rasgos que dicen observar en la huella del tejido. Surprised at the credulity of you when, after committing the fraud that we will discuss, the tabloids report aerates the naive Pierre D'Arcis in 1389, "testifying" that the Shroud is false based on a painting of the features that say observed in the footprint of the tissue. La buena fe del obispo de Troyes no anuló una apreciación tan peregrina puesta de manifiesto con las simples técnicas modernas de OYAGAA (Astro Frío Tierra). The good faith of the Bishop of Troyes not annul such a strange appreciation highlighted with simple modern techniques OYAGAA (Astro Cold Earth).
Asombra ver la estulticia de los reporteros que esgrimen un argumento tan absurdo hoy, sin documentarse siquiera. Apreciación que sería explicable en el siglo XIV con una peritación tan rudimentaria pero resulta absurda en el año 1988 . Astonished at the stupidity of the reporters that their argument as absurd today, without even documented. Findings would be explicable in the fourteenth century with a very rudimentary but expert opinion is absurd in 1988.
Secondo Pia acomete en 1898 la ardua tarea para aquella época de fotografiar la Sindone, utilizando una iluminación eléctrica. Secondo Pia in 1898 undertakes the arduous task for the time to photograph the Shroud, using electric lighting. Era su propietario entonces el que iba a ser Rey de Italia Víctor Manuel III. He was the owner then it would be King of Italy Victor Emmanuel III.
Este hermano Secondo Pia hace un gran descubrimiento al realizar los negativos de 50 x 60 en placa ortocromática. This brother Secondo Pia does a great discovery to make negatives from 50 x 60 in orthochromatic plate. Ambas placas durante la sesión de laboratorio revelaron su estructura normal en toda su expresiva belleza. Both plates during the lab session revealed their normal structure in all its expressive beauty. Su descubrimiento fue impresionante y pronto la noticia llegó a oídos de la Jerarquía Vaticana. Their discovery was impressive and soon the news reached the Vatican hierarchy.
Los miembros de la curia se sorprenden: pues pasta el momento era considerado un fraude y por tanto desestimado, y exigen un informe exhaustivo. The members of the curia are surprised: for pasta the time was considered a fraud and therefore rejected, and require a full report. Fue precisamente el biólogo hermano de ustedes Paul Vignon el que descubrió el misterioso efecto de la tela. It was precisely the biologist Paul Vignon your brother who discovered the mysterious effect of the fabric. Los vapores amoniacales reaccionan con la aloectina (no olviden que el lienzo que cubrió el cuerpo de OEMMIWOA ; llevaba como ungüento curativo ALOE ) Este en contacto con el tejido genera un producto de color pardo con cierto grado de viscosidad, que impregna y mancha el tejido. The ammonia fumes react with aloectina (remember that the cloth that covered the body OEMMIWOA, wearing as ALOE healing ointment) in contact with the tissue generates a brown product with a degree of viscosity, which permeates and stains the tissue .
Fue el citado doctor Vignon el que puso en guardia a unos pocos responsables cuando hace un grandioso descubrimiento, La sangre del “cadáver” esta “húmeda” En distintas ocasiones se hace un peritaje semejante. Vignon doctor was quoted cautioned that a few responsible when he makes a great discovery, The blood of the "corpse" is "wet" On several occasions made similar expertise. Ives Delage y otros relevantes biólogos apoyan la tesis... ¿Como es posible no cayeran en la cuenta? Ives Delage biologists and other relevant support the thesis ... How is it possible not to fall into the account?
El mismo Barbet se asombra. Barbet himself was surprised. La sangre coagulada no deja huella perdurable y los responsables lo saben. The coagulated blood and leaves no lasting impression makers know it. Además no figura en el cadáver marchas de fajado como correspondería a un cadáver, punto este que ha sido “olvidado”. Also not on the corpse wrapped marches as correspond to a corpse, a point that has been "forgotten". Se pone en marcha una operación para “eliminar” las pruebas con el secreto designio de descubrir la “Impostura” en el caso de que estas fuesen puestas de manifiesto públicamente. Starts an operation to "remove" the tests to discover the secret design of the "Lie" in the event that these were brought to light publicly. Era una decisión muy grave. It was a very serious decision.
LA PRESENCIA DE SANGRE DESMONTABA DE UNA VEZ LAS PREMISAS QUE THE PRESENCE OF BLOOD AFTER DISMANTLING OF THE PREMISES TO
FUNDAMENTAN EL CATOLICISMO. /La muerte en la cruz / PRINCIPLE OF CATHOLICISM. / Death on the cross
Es necesario recalcar que la hipótesis ( vaporigráfica ) del Dr. Vignon (Dr. en ciencias naturales) es correcta, junto a la del Dr. René Colson (Físico, miembro de la Academia de Ciencias de Paris). It must be emphasized that the hypothesis (vaporigráfica) Dr. Vignon (Dr. in natural sciences) is correct, next to Dr. René Colson (Physicist, member of the Academy of Sciences of Paris). Es decir todos los expertos lo atestiguan desde que en 1532 el Cardenal Luís Gorrevad la examinó detenidamente y llegó a la misma conclusión. That is what all the experts testified that in 1532 from Cardinal Louis Gorrevad examined carefully and reached the same conclusion. Ellos sin duda fueron los descubridores de la autentica huella de Josuha y es preciso manifestarlo con admiración antes que la Sindone fuese cambiada en el curso de esta execrable impostura. They certainly were the discoverers of authentic Josuha footprint and must manifest in admiration before the Shroud was changed in the course of this abominable imposture.
Unos pocos cardenales están en el secreto No llegarían a catorce los que tuvieron conocimiento del asunto . A few are in the secret cardinals come to fourteen not those who had knowledge of the case. Se ignoraba en esta época que pudiera datarse el lienzo con tanta precisión y se confiaba entonces que las huellas de sangre fresca fuesen tan solo eliminadas. No one knew at this time that the painting could be dated so precisely and so it was hoped that the fresh bloodstains were just removed. Además se pretendía entonces adicionar las marcas que un vendaje inexistente habría dejado, falsificando la impresión, ya veremos como el resultado resultó diferente. In addition it was intended then add the marks that would have left a bandage nonexistent, spoofing the print, we'll see as the outcome was different.
-------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------- ------------------------
Primer Intento.- Se utilizó una tela del siglo XVII procediendo a falsificar la impronta por medio de una talla de madera cuidadosamente tratada con sustancias aromáticas. First Attempt .- material was used in the process of the seventeenth century to falsify the imprint by a wood carving carefully treated with aromatic substances. Luego se trató de añadir el falso fajado o vendaje mediante una banda de tela de unos 14.cm. Then he tried to add the false or bandage wrapped by a band of fabric around 14.cm. de ancho. wide.
El lienzo final se fotografió al final con placas similares a las obtenidas por Secondo Pia. The final canvas was photographed at the end with plates similar to those obtained by Secondo Pia. El resultado era profundamente grosero comparada con la prueba autentica. The result was profoundly rude compared to the true test. Las imágenes superpuestas apenas coincidían y no eran posibles tonos de color sin la adición de productos que un peritaje serio hubiera acabado de desenmascarar. The matched and superimposed images just were not possible shades of color without the addition of products that have serious expertise unmask finish. Por desgracia la aparición de las huellas del vendaje manifestaba la superchería al máximo. Unfortunately the appearance of traces of tape showed the fraud to the fullest.
Nosotros no estábamos en tierra en aquella época , de aquí que tengamos graves lagunas en el retrato vivo de los hechos. We were not on earth at that time, hence we have serious shortcomings in the living portrait of the facts. No sabemos siquiera la fecha exacta de los sucesos, que tuvo lugar de 1911 a 1916: parece ser, que se hace un nuevo intento en junio de 1918. Do not even know the exact date of the events that took place from 1911 to 1916 seems to be a fresh attempt in June 1918. Ya tiempo atrás el Cardenal Gotti prefecto de la obra de propagación de la Fe y el que fuera Cardenal de Baltimore (Estados Unidos de America) Monseñor Gibbons en 1911, se había puesto de acuerdo para ocultar a Pío X ya su sucesor (Benedicto XV) basándose en el escándalo que suponía la permuta. Already long ago Cardinal Gotti prefect of the work of spreading the Faith and he was Cardinal of Baltimore (USA) Bishop Gibbons in 1911, had agreed to hide and his successor, Pius X (Benedict XV) based on the scandal involving the exchange.
Es incomprensible el escándalo que se arma al comprobar la elusión hemática que pone de manifiesto la sabana santa . It is incomprehensible the scandal that circumventing weapon to check blood count which shows the Shroud. En aquella época se tenía certeza de que esta prueba invalidaba la crucifixión con la muerte. At that time he was convinced that this evidence contradicted the crucifixion with death. Sin embargo ustedes mismos han comprobado que en determinadas circunstancias, rotura de grandes vasos pese a haber sobrevenido el óbito era posible el derrame. But you yourselves have seen that in certain circumstances, large vessels rupture occurred despite the demise was possible spill. De todos modos resultaba difícil de explicar el derrame de las otras heridas debido a la hipóstasis. Anyway it was difficult to explain the leakage of the other injuries due to hypostasis. (El herido fue tendido sobre un lecho inclinado unos 28° grados). (The injured man was lying on a bed tilted about 28 ° degrees).
El estado actual de la Sindone falsa no explicable con la fibrinolisis, se entiende que haya tenido que recurrir al artificio para salvar un hecho que era incomprensible. The current state of false Sindone not explainable with fibrinolysis, is understood to have had recourse to artifice to save an event that was incomprehensible.
-------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------- ------------------------
Segundo Intento.- Para este se utilizó una textura casi similar de mediados del siglo XIX. Second Attempt .- For this we used a texture almost like the mid-nineteenth century. También se utilizó una talla de madera pero sirviéndose de la proyección cuidadosa de la primitiva Sindone. We also used a wood carving but using careful projection of the original Shroud. Previamente se sensibilizó el lienzo con bromuro de plata que se hizo desaparecer por lavado posterior. Prior to the canvas were sensitized silver bromide was washed away by later.
La imprimación se conseguía también con impregnación y vaporización retocándose cuidadosamente la figura obtenida por medio de la prueba de Secondo Pia y el contraste del lienzo original. The primer also was achieved with impregnation and steaming carefully tweaking the pattern obtained by Secondo Pia test and contrast of the original canvas. Se hizo diestramente el quemado de dos líneas centrales y una reproducción exacta de las costuras. It was artfully burning two central lines and an exact replica of the seams. Los distintos virajes de tonalidad requirieron un meticuloso tratamiento y se suprimió definitivamente las huellas del fajado que no aparecían en el original y por tanto resultaban sospechosas. The various shifts in tone required a meticulous treatment and definitively abolished in the footsteps of which did not appear wrapped in the original and therefore suspicious.
Ya terminada la falsificación sometiose la prueba a una reducida comisión que pese a la perfección obtenida acordó por desestimar. He submitted counterfeiting already completed the test at a reduced commission despite agreed to dismiss from perfection. Se temía un viraje químico al cabo de poco espacio de tiempo que hiciese patente la superchería. It was feared a shift chemist in a short space of time it proves necessary deception.
Las dos pruebas siguientes- ( en 1920 al 1922 la primera y en 1926 la segunda ) sabemos que se cambió la técnica utilizando una escultura metálica ¿? The two tests following-(1920 to 1922, the first and the second in 1926) we know that the technique was changed using a metal sculpture "? sobrecalentada . overheated. Desgraciadamente ambos lienzos se destruyeron. Unfortunately both paintings were destroyed. Parece que hubo una regresión en la calidad no resistiendo el contraste con la antigua Sindone. It seems there was a regression in quality not withstanding the contrast with the ancient Shroud. Ha sido posible reconstruir el proceso seguido en la confección de la superchería. It has been possible to reconstruct the process followed in the preparation of the deception.
--------------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------- -------------------------------------------
Tercer Intento.- Por fin se consigue el definitivo apócrifo en noviembre de 1927, veamos los hechos. Third Attempt .- Finally he gets the final apocryphal in November 1927, here are the facts. Era la época de Mussolini y las relaciones con el dictador eran un tanto delicadas En 1924 se agencian dos clases de tejido que se obtienen en Jaffa (Palestina) y en Nantes (Francia). It was the era of Mussolini and relations with the dictator were somewhat sensitive agencies in 1924, two kinds of tissue obtained in Jaffa (Palestine) and Nantes (France).
La primera: Dos lienzos de 4,6 y 5,1 metros respectivamente datando su fabricación en el siglo XVI aunque en realidad sabemos que fue tejido mucho antes, desde 1220 en la modalidad de sarga tipo 4 con estructura llamada por ustedes "Espina de pescado" su calibre es muy irregular de 10,2 en la trama y 3,3 en la urdimbre (el calibre se da en Na de Gran Bretaña). The first: Two paintings by 4.6 and 5.1 meters respectively dating its manufacture in the sixteenth century but in reality we know that was woven much earlier, from 1220 in the form of twill structured type 4 call you "herringbone "His size is very uneven from 10.2 in the plot and 3.3 in the warp (the size is given in Na of Great Britain).
Los valores son sensiblemente diferentes a los que componen la Sindone autentica (Hoy escondida), eran estos valores; trama de 8,3 y urdimbre 4,2 en ambos casos el sentido de la torsión es idéntico. Values are significantly different from those that compose the authentic Shroud (now hidden), it was these values of 8.3 and warp weft 4.2 in both cases the effect of torsion is identical. La sarga obtenida en Francia es desechada por que las dimensiones de la pieza no eran validas 3,7 x 2,1 metros no servían para el proyecto. The serge obtained in France is discarded by the dimensions of the piece were not valid 3.7 x 2.1 meters unsuitable for the project.
Operación Definitiva del Fraude.- La obtención del lienzo tal como lo conocen hoy día se comienza en NOVARA (Italia marzo de 1927). Fraud Operation Final .- Obtaining of the canvas as they know it today began in Novara (Italy March 1927). Se utilizó una efigie de hierro colado cuidadosamente vaciado en forma de cascarón. We used a carefully cast iron statue cast in the form of shell. En su seno se dispuso una serie de resistencias eléctricas gobernadas cada una por un reóstato, situados en un gran panel de mármol con otras tantas manivelas. Within it are arranged a series of electrical resistors each governed by a rheostat, located in a large marble panel with as many cranks. La estatua de tamaño natural se sostenía en decúbito supino (boca arriba), con un vástago enfriado artificialmente con agua fría par medio de circulación interior. The life-size statue was argued in supine (face up), with a stem artificially cooled with cold water through internal movement pair.
El lienzo se cubría con otra lámina de seda sensibilizada con gelatina y yoduro de plata ya revelada con el original de Secondo Pia y se recubrió la efigie con el lienzo. The canvas was covered with another sheet of silk gelatin sensitized with silver iodide as disclosed in the original Secondo Pia and the effigy was covered with canvas. La temperatura de, esta oscila en unos 248 grados de media y un máximo de 410 grados. The temperature of this range at about 248 degrees on average and a maximum of 410 degrees.
Se obtuvo una impronta del tejido que fue retocado durante varios meses, por medio de plancheta con resistencia eléctrica.- Se efectuó bajo dirección de Giovanni Coccioli cuidándose que las manchas de sangre “no impregnasen el tejido” No fue posible virar el color carmín diluido como el que deja la sangre fresca. There was a mark of the tissue was altered for several months, through electrical resistance, flatbed .- was conducted under the direction of Giovanni Coccioli care that the blood stains "do not permeate the fabric" Could not turn the carmine diluted as leaving the fresh blood. Tuvieron cuidado de colocar en sus ojos dos monedas (que no aparecen en el original de la Sindone auténtica) sustituyendo así el vendaje. Were careful to place two coins in his eyes (not shown in the original real Sindone) thus replacing the dressing. El restaurado para perfeccionar la imagen llevó algún tiempo corno hemos dicho. The restored image to improve the horn took some time have said. El retocado final utiliza la técnica de un frotado suave y un lavado de la única parte de la sábana por media de suero diluido. The final refined the technique uses a gentle rubbing and washing of the only part of the sheet average diluted serum. Así el lavado en otras áreas con una disolución a diversas concentraciones de acido sulfúrico en agua. So in other areas washing with a solution to various concentrations of sulfuric acid in water.
Esta variedad de técnicas ha desorientado el peritaje actual, empeñados los técnicos en establecer una modalidad que explicase el proceso de obtención de la huella. This variety of techniques has misled the current survey, technicians engaged in establishing a method to explain the process of obtaining the trace.
Queremos felicitar a los hombres, muy pocos y ya desaparecidos que acertaron. We congratulate the men, missing very few and they happened. El Doctor Casselli, Geofferey Ashe, el reverendo P. Dr. Casselli, Geofferey Ashe, Rev. P. Busnelli, el Dr. Rogers y sobre todo el Dr. Vittorio Delfino Pesce que en 1987 fue el que más se acercó señalando que la sabana Santa había sido falsificada por medio de un bajo relieve de metal calentado a 230° grados. Busnelli, Dr. Rogers and especially Dr. Vittorio Pesce Delfino in 1987 was the closest he came saying that the Shroud had been forged by a bas relief of metal heated to 230 ° degrees.
INCENDIO (En la noche del 3 a 14 de diciembre de 1532). FIRE (In the night of 3 to December 14, 1532).
La elevada temperatura que el incendio de Chanbery en la Sindone autentica, produjo una coloración de color pardo o sepia que se explica por que la temperatura elevada produjo una destilación de la celulosa del lino que se difundió por la zona afectada. The high temperature that the fire Chanbery authenticates the Shroud, produced a brown color or sepia which is explained by the high temperature was a distillation of cellulose in flax which spread to the affected area. La falsificación de las trazas producidas por el incendio fue hecha con gran maestría. Falsification of traces produced by the burning was done with great skill. Se dispuso de telas similares a las utilizadas por las monjas clarisas en aquel desgraciado evento. Similar fabrics were available to those used by the Poor Clares in this unfortunate event.
Esta falsificación fue posible gracias a la técnica rudimentaria de reproducción utilizada por Secondo Pia. This forgery was made possible by the rudimentary technique of reproduction used by Secondo Pia. Era imposible para un lego observar la diferencia. It was impossible for a layman to observe the difference. El mes de noviembre de 1927 el cardenal Gasparri y otro cardenal no identificado por nosotros, dieron el visto bueno al lienzo. The month of November 1927 Cardinal Cardinal Gasparri and other unidentified by us, gave its approval to the canvas. La comisión secreta se decide a informar a Pío XI, más la propuesta no prospera por considerar que el Pontífice se negaría al cambio fraudulento. The secret committee decides to report to Pius XI, plus the proposal failed to consider that the Pope would refuse to hand fraudulent.
Por fin hacia la primavera del año 1929 se hace sigilosamente el trueque de la Sindone a espaldas de la casa de Saboya propietaria de la reliquia hasta el 18 de Marzo de 1983. Finally, by the spring of 1929 is quietly swapping behind the Shroud of Savoy owns the relic until 18 March 1983.
El original se conserva en la residencia del cardenal de Turín y para la reproducción de la copia de la Sindone se falsificó la llave original del recinto que contiene la pieza en el altar de Bertola, con el sigilo que el caso requería. The original is kept at the residence of the Cardinal of Turin and the reproduction of the copy of the Shroud was forged the original key of the enclosure containing the piece in the Bertola altar, with the stealth that the case required.
El año 1931 esperan con inquietud la prueba de Giuseppe Enri sin que ninguna diferencia se detectase. The year 1931 anxiously await the test of Giuseppe Enri without any difference is detected. La impostura había tenido éxito. The deception had been successful.
Pero el STURP (Shroud of Turin Reseach projet) se lanzó entusiasmado al estudio. Los científicos comenzaron el estudio desconocedores de lo que habían fraguado a sus espaldas. But STURP (Shroud of Turin Reseach projet) was launched enthusiastically into the study. The scientists started the study were unaware of what setting behind him. Así el Doctor Max Frei reveló palinolójicamente las improntas de la Sindone en 1.937 las muestras de polen. So Dr. Max Frei palinolójicamente revealed imprints of the Shroud in 1937 pollen samples.
Se atestigua que es imposible reproducir en la Edad Media la verdadera imagen de la pasión con los nulos conocimientos anatomofisiológicos de aquel tiempo. It testifies that it is impossible to reproduce in the Middle Ages the true image of passion anatomophysiological with no knowledge of that time.
Pero existen graves dudas: Así Langton Fox estima que es imposible separar un solo coágulo de sangre de una pieza de paño sin deteriorar la impresión dejada por el licor hemático. But there are serious questions: Just Langton Fox believes that it is impossible to separate a blood clot only a piece of cloth without damaging the impression left by the bloody liquor.
Además el Dr. Walter Mc Crone (1980) alerta sobre el descubrimiento de Hierro (óxido de hierro) en microfibrillas del rostro, todo ello llena de confusión a los investigadores honestos que no sospechan de la maniobra. Besides Dr. Walter Mc Crone (1980) warning about the discovery of iron (iron oxide) in microfibrils of the face, all full of honest confusion to researchers suspect that the maneuver.
----------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------- -------------------------------------------------- --
EL examen de la Sindone de la NASA es concluyente. La huella digitalizada en tres parámetros en cada punto, es decir cada una de los spot de la imagen viene representada por coordenadas que representan la posición (X.-Y) y la coordenada representa el tono de coloración, de modo que el conjunto materializa la imagen. An examination of the Shroud of NASA is conclusive. The digitized fingerprint on three parameters at each point, ie each of the spot of the image is represented by coordinates that represent the position (X-Y) and the coordinate represents the color tone, so the whole image materializes. El examen del V. Examination of the V. P-8 determina finalmente la tridimensionalidad de la imagen demostrando que la figura no ha sido pintada y es reflejo de las huellas obtenidas por la "radiación" desconocida. P-8 ultimately determines the three-dimensional image showing that the figure has not been painted and is a reflection of the prints obtained by the "radiation" unknown. El error queda flotando en el ambiente: Si las huellas no son biológicas ni producto de una corrosión, como puede ser el acido sulfúrico, ni efecto del frotamiento, ya que no se descubren apenas residuos de material entre las finas fibras del tejido. The error is floating in the air: If the tracks are not biological or corrosion product, such as sulfuric acid or rubbing effect, since no residues are detected just fine material between the fabric fibers.
¿Que podía ser la huella dejada por el cuerpo? Supongan que los hombre de Ummo no estemos con ustedes y no descubrimos el fraude tan magistralmente hecho. What could be the mark left by the body? Suppose the man Ummo not be with you and did not discover the fraud so masterfully done. Supongan que llegan a la conclusión de que la huella dejada en la Sindone no es debido a causas naturales y se refuerza la idea de haberse producido por la presencia de un cuerpo sobrecalentado, tal como una estatua metálica semiincandescente. Suppose we conclude that the imprint left on the Shroud is not due to natural causes and reinforces the idea of being produced by the presence of an overheated body, such as a metal statue semiincandescente.
Pero tenemos la certeza que la sábana Santa procede al menos de 1453 ¿No podría ser que en aquella época se hubiera falsificado la figura de Jossuha ( Jesús ) por medio de una estatua sobrecalentada lo que explicaría el misterio? But we are confident that the Shroud must be at least 1453 Could it be that at that time had falsified Jossuha figure (Jesus) through a statue overheated which would explain the mystery? Pero la efigie estaría acompañada de unos conocimientos de Patología Médica increíbles para la época. But the effigy would be accompanied by some incredible knowledge of medical pathology at the time. Por otro lado la datación por medio del Radiocarbono (C14) corrobora la sospecha. On the other hand through Radiocarbon dating (C14) confirms the suspicion. Suponiendo que no existiese la datación o esta se hallase equivocada, tenemos que suponer que un cuerpo radiante imprimió su huella en la Sindone dejando una impronta fotográfica del mismo. Assuming that the dating did not exist or that should be found wrong, we must assume that a radiant body left its imprint on the Shroud leaving a photographic imprint of it.
Vean ustedes mismos como han descubierto el fraude sin recurrir siquiera a nuestra ayuda. See yourself as they have discovered the fraud even without recourse to our aid.
Olvídense de nuestra procedencia y supongan que somos unos embusteros o perturbados mentales con delirio sistematizado de tener procedencia extraterrestre o un grupo de bromistas Forget about our origin and assume that we are liars or mentally disturbed with systematized delusions have extraterrestrial origin or a group of pranksters
1.- Las pruebas efectuadas en Zurich, Oxford por medio de Espectrometría Acelerada de Masas ha resultado definitiva en la datación del Carbono 14. 1 .- Tests conducted in Zurich, Oxford by Accelerated Mass Spectrometry has been finalized at the carbon-14 dating. No cabe alegar por medio de corresponsales mal informados que la muestra lleva excrecencias de tipo carbonoso lo que adulteraría el resultado. Can not be claimed by ill-informed correspondents that the sample is type carbonaceous growths adulteraría what the outcome. Las probetas fueron lavadas cuidadosamente antes de la determinación y el rigor con que fue realizado el examen no ofrece la menor duda. The specimens were washed carefully before determination and thoroughness of the examination which was conducted not to any doubt.
Tampoco sirve especular sobre radiaciones espurias que hubieran perturbado la muestra. Nor can speculate on spurious radiation that would have disturbed the sample.
Si ello hubiera sido posible el radiocarbono tendría aumentado su valor y el resultado, al contrario, dataría antes de Jesús el tejido. If it had been possible radiocarbon have increased their value and the result, in contrast, would date back before Christ the tissue.
(¿Porque niegan valor al dictamen científico del carbono 14 y sí aceptan las condiciones que les convienen?) (Why deny value to scientific advice from carbon-14 and do accept the conditions which they agree?)
2.- Si las determinaciones de 1988 son certeras hemos de concluir que alguien en el siglo XV falsificó la huella. 2 .- If the determinations of 1988 are accurate we must conclude that someone in the fifteenth century forged the trail.
3.- Y ese "Alguien medieval" tenía conocimientos médicos legales prodigiosos para: 3 .- And that "Someone medieval" forensic knowledge was prodigious, to:
a). Obtener un negativo fotográfico perfecto cuando se desconocía aun la fotografía. a). Get a perfect photographic negative when the photograph was not known yet.
b). Obtener una imagen tridimensional correcta adelantándose al análisis del Siglo XX por la NASA. b). Getting a correct three-dimensional image analysis in advance of the twentieth century by NASA.
c). Cómo era en realidad la corona de espinas. c). I was actually the crown of thorns.
d). Cual era el punto anatómico exacto de crucifixión en la zona denominada por ustedes de Destot cuando en esa época representaban los artistas pintores en la superficie palmar el clavo del suplicio. d). What was the exact anatomical point of crucifixion in the area called for you to Destot when at that time the painters represented in the palmar surface of the nail of execution.
e). Cual eran las señales de tortura exactamente. e). What were the signs of torture exactly.
f). Cómo se atrevían a pintar un Jesús desnudo en una época en que el pudor impedía tales representaciones. f). How dare to paint a naked Jesus in an age that modesty prevented such depictions.
g). Cómo podían falsificar con tanta precisión y tantos conocimientos eruditos !!del siglo XX!! g). How could forge with such precision and learned so much knowledge! twentieth century! una figura semiincandescente. semiincandescente figure.
Medítenlo y estudien profundamente el caso, y ustedes llegaran a comprenderlo aunque nos desprecien como denunciantes anónimos. Medítenlo and deeply consider the case and come to understand although you despise us as complainants anonymous.
El final es muy amargo y concluyo en Octubre de 1988 . The finish is very bitter and ended in October 1988. El Cardenal Erdw. Cardinal Erdw. Cassidy se atrevió a informar por primera vez a un Pontífice lo que estaba ocurriendo Juan Pablo II, al ser informado montó en cólera seguido de un acceso de abatimiento. Cassidy dared to inform a first what was happening Pontiff John Paul II, when informed his temper followed by a fit of despondency. Inmediatamente convocó a un reducidísimo núcleo de cardenales que tenían noticias del fraude. Immediately he called for a very small core of cardinals who had heard of the fraud.
El cardenal Tomko era partidario de decir la verdad puesto que no era posible tampoco cambiar la Sindone. Juan Pablo lo apoyó tímidamente en su postura mientras el Cardenal Ratzinguer se opuso firmemente alegando gravísimas razones de escándalo. Además quedaban en pie razones que habían provocado la impostura, el descubrimiento de que Jesús no había muerto en la cruz . Cardinal Tomko was in favor of telling the truth as it was not possible either to change the Shroud. John Paul was in timidly supported its position as Cardinal Ratzinguer strongly opposed scandal alleging very serious reasons. Also still standing reasons that had led to the sham The discovery that Jesus did not die on the cross.
El motivo era gravísimo y se impuso el criterio de cerrar el escándalo, determinando que se descubriese inmediatamente, en contra de lo que se hace ordinariamente en situaciones semejantes. The reason was very grave and beat the approach of closing the scandal, determining which are discovered immediately, contrary to what is done routinely in similar situations. Fue el Cardenal Anastasio Ballestrero el encargado de hacer llegar a los laboratorios una muestra del tejido. Cardinal Anastasio Ballestrero was responsible for the laboratories to get a tissue sample.
ATENCIÓN ATTENTION
Las fechas en que tuvo lugar el cambio de la Sindone no estábamos en OYAGAA todavía. The dates when the change took place the Shroud OYAGAA we were not in yet. Ha sido muy penoso el trabajo de reconstruir las piezas para darles pacientemente una estructura suficientemente consistente. It was very painful work of rebuilding parts for them patiently sufficiently consistent structure.
Desgraciadamente no ha podido obtenerse muchos detalles del fraude cometido. Unfortunately it has not been obtained many details of the fraud. Y muchos testigos han fallecido sin dejar constancia de los hechos cruciales de la mixtificación. Many witnesses have died without leaving a record of the crucial facts of the mystification. Nos perdonaran la parte de las omisiones necesarias. We forgive the necessary omissions. Aquellos testimonios que transcribimos. Those testimonies transcribed. Si han sido constatados previamente. If it has been noted previously.
Aunque llegamos en la época en que estaba Pío XII en el solio pontificio hasta 1964 Although we at the time was Pius XII in the Papal throne until 1964
No tuvimos constancia del fraude (hasta el pontificado de Pablo VI.) Estamos seguros que los nombres de los pontífices no están involucrados en absoluto. We had no evidence of fraud (until the pontificate of Paul VI.) We are sure that the names of the priests are not involved at all. Solo nos queda alguna duda respecto a Pío XII .Pero sería calumniar imputárselo sin las mínimas condiciones probatorias. We only have any questions regarding Pius XII. But it would be imputed slander without minimum evidentiary conditions. Solo fue posible obtener información fidedigna de Juan Pablo ll. It was only possible to obtain reliable information from John Paul II.
Otra cuestión que suscita aclaración es la fecha exacta de la impostura. Another issue of clarification is the exact date of the fraud. En esto si tenemos certeza. In this if we are uncertain. Aunque el mes de Abril de 1929 es elegido para cambiar la Sindone , sustituyéndola en la arqueta donde estaba depositada, consumose así el fraude. Although the month of April 1929 was elected to change the Shroud, replacing it in the chest where it was deposited, and consumose fraud. Fue decisión del Cardenal Gasparri acompañado de otro compañero de la curia los que cambiaron el lienzo. Cardinal Gasparri's decision was accompanied by another partner of the Curia who changed the canvas.
Habrán de considerar esta fecha de Diciembre de 1928 como constitutiva del luctuoso suceso (No ha sido posible saber el día). Por eso consideramos esa fecha 1928 como la fecha en la que se consumó el delito . Should regard this date of December 1928 as a constituent of the tragic event (It was not possible to know the day). We therefore believe that date 1928 as the date on which the offense was consummated.